En este libro el lector encontrará una exposición de las principales teorías contemporáneas de la traducción y su influencia en la teoría del doblaje audiovisual. Dicha exposición abarca, además de los modelos clasicos de Nida y Taber, Catford, Vinay y Darbelnet entre otros, las teorias de Walter Benjamin, la deconstruccion, el feminismo y la critica poscolonial. Al mismo tiempo se propone una novedosa aproximacion al fenomeno del doblaje que incluye una propuesta de analisis basada en la recuperacion de una documentacion que en general permanece oculta, haciendo honor a lo que J. Derrida denomina "mal de archivo".