Sinopsis de APOLOGETICUS: EN DEFENSA DE SU TRADUCCION
El Apologeticus constituye una encendida defensa de la traducción latina del Salterio hebreo, que Giannozzo Manetti llevó a cabo en el marco de un ambicioso proyecto encargado por el pontífice Nicolás V: verter al latín todos los textos sagrados desde sus originales hebreo y griego. La versión de Manetti ni siquiera llegó a ver la luz, lo que no impidió que aparecieran numerosos detractores que argumentaban la futilidad de tal empresa ante la existencia de las dos versiones anteriores de San Jerónimo, una sobre el texto de la Septuaginta, otra sobre el original hebreo. La gran aportación de Manetti radica en que aplica el concepto de tipología textual a la teoría de la traducción. Frente a los planteamientos de Leonardo Bruni y otros humanistas del momento, Manetti defiende la necesidad de que el traductor se adapte a la particular idiosincrasia de los textos religiosos y filosóficos, a partir de una vía intermedia entre las versiones ad verbum y ad sensum.
Ficha técnica
Editorial: Guillermo Escolar Editor
ISBN: 9788416020065
Idioma: Castellano
Número de páginas: 168
Tiempo de lectura:
3h 56m
Fecha de lanzamiento: 12/05/2014
Año de edición: 2014
Plaza de edición: Madrid
Alto: 20.0 cm
Ancho: 13.0 cm
Especificaciones del producto
Opiniones sobre APOLOGETICUS: EN DEFENSA DE SU TRADUCCION
¡Sólo por opinar entras en el sorteo mensual de tres tarjetas regalo valoradas en 20€*!