Sinopsis de APPROCHES CONTRASTIVES EN LEXICOGRAPHIE BILINGUE
S''il existe des traditions bien établies que respectent les auteurs de dictionnaires depuis plusieurs siècles, la diversité est grande dans la conception des ouvrages lexicographiques.
Tout dictionnaire bilingue suppose une approche contrastive de deux lexiques et les informations grammaticales présentées sont conditionnées par la nature typologique des langues interrogées et la finalité de l''ouvrage. Les études ici réunies rappellent le statut lexicographique ambigu de certains éléments du lexique : quelles propriétés grammaticales peuvent et doivent être par exemple codées dans un dictionnaire bilingue, par le biais de démarches explicites ou dans le cadre d''exemples d''illustrations...
Plusieurs contributions mettent en lumière des méthodes de recherche fondées sur l''analyse des corpus visant à éviter des traductions incomplètes, erronées ou même les faux-amis.