Sinopsis de DESPLAÇAR EL CENTRE: LA LLUITA PER LES LLIBERTATS CULTURALS
Durant els últims quatre-cents anys, les cultures del món han estat dominades per un conjunt destats occidentals, que han arribat a veures a si mateixos com a centre de lunivers, un centre des del qual han controlat, a més del poder econòmic i polític, el poder cultural. Un dels efectes més devastadors daquest domini ha estat lanihilació i la repressió de les cultures africanes. Si la cultura que està al servei del poble és més feble, la lluita del campesinat i el proletariat pels drets humans fonamentals i per la redistribució de la riquesa és més difícil.
A "Desplaçar el centre" wa Thiongo es preocupa de desplaçar aquest centre en dos sentits per tal dalliberar no només les cultures africanes, sinó les de tot el món: internacionalment cal desplaçar-lo des dOccident cap a a la resta desferes culturals, i nacionalment sha dapartar de les minories de poder i portar-lo cap a lautèntic centre creatiu, les classes treballadores, en condicions digualtat racial, religiosa i de gènere.
Ficha técnica
Traductor: Dídac Gurguí
Editorial: Rayo Verde Editorial, S.L.
ISBN: 9788416689378
Idioma: Catalán
Número de páginas: 250
Tiempo de lectura:
5h 55m
Encuadernación: Tapa blanda
Fecha de lanzamiento: 08/05/2017
Año de edición: 2017
Plaza de edición: Barcelona
Colección:
Ciclogènesi
Ciclogènesi
Número: 8
Alto: 21.0 cm
Ancho: 13.3 cm
Grueso: 1.4 cm
Especificaciones del producto
Escrito por Ngugi wa Thiongo
Va néixer a Kenya el 1938, en el si d’una família de pagesos. Durant la infància i l’adolescència, va viure sota el domini colonial britànic fins a la revolta de l’Exèrcit de la Terra i la Llibertat (1952-1962), que va portar a la independència del país. Quan ingressa en la comunitat universitària, Ngũgĩ inicia una sèrie de reflexions sobre la concepció acadèmica de les cultures i literatures d’Àfrica. Aquests plantejaments són la base de moltes teories postcolonials, que amb el temps van contribuir a realçar la personalitat cultural pròpia dels territoris africans després del colonialisme europeu.Les seves obres van anar centrant cada vegada més l’atenció en els problemes polítics, culturals i socials de Kenya, raó per la qual va patir persecució política dins i fora del país (va estar exiliat des del 1982 fins al 2002). A més, a partir del 1981 prioritza el kikuiu, la seva llengua materna, enfront de l’anglès com a llengua de creació literària.Actualment Ngũgĩ és professor d’Anglès i de Literatura Comparada a la Universitat de Califòrnia a Irvine. Té deu títols de doctorat (un dels quals honoris causa) atorgats per universitats de tot el món, a més d’altres reconeixements acadèmics i honorífics. Continua escrivint i participant activament en les esferes culturals i acadèmiques de tot el món; tota la seva obra segueix generant debat i activitat intel·lectual, i ha estat traduïda a més de trenta llengües.En català hem publicat Lluitar amb el diable, les seves memòries de la presó, i la trilogia de les memòries de la seva vida: Somnis en temps de guerra, A la Casa de l’Intèrpret i Neix un teixidor de somnis. També els assajos Desplaçar el centre i Descolonitzar la ment, que són la base del seu pensament, i el conte il·lustrat La revolució vertical.