El pic de la dama morta. En quel, un noi de disset anys que treballa de mecànic al taller del seu pare, s'entesta a manifestar a tort i a dret, que . Se sent abanadonat i estafat; per això opta per portar una vida en què les noies no tenen cabuda.. Un seguit de casualitats, però, el faran retrobar-se amb la Laura, redescobrir la Melany i resolder el misteri de la Dama Morta. I així, per casualitat, la vida d'en Quel passa del blanc i negre als colors més llampants.
Ficha técnica
Ilustrador: Boatella Bravo Josep
Editorial: Estrella Polar
ISBN: 9788499321813
Idioma: Catalán
Número de páginas: 168
Encuadernación: Tapa blanda
Fecha de lanzamiento: 17/06/2010
Año de edición: 2010
Plaza de edición: Es
Colección:
Odissea 4
Odissea 4
Número: 26
Alto: 19.5 cm
Ancho: 13.0 cm
Grueso: 1.0 cm
Peso: 160.0 gr
Especificaciones del producto
Escrito por Pau Joan Hernàndez
Pau Joan Hernàndez (Barcelona, 1967) es escritor, traductor y crítico.Empieza a dedicarse a la literatura de muy joven y, a los dieciocho años ve publicada su primera novela juvenil, Tot et serà pres (1986), una obra de tipo realista que trata el tema de la eutanasia y que con más de treinta ediciones se ha convertido en su mayor éxito. Posteriormente su obra se ha movido en la línea de la narrativa fantástica, o de la que combina fantasía y realidad. Destacan títulos como L'ombra del Stuka (1998), que recibe el Premi Crítica Serra d'Or del 1999 y el Premi de la Institució de les Lletres Catalanes del 2000; La tripulació del pànic (2004), Premi Edebé Juvenil del 2004; El misteri de les quatre punyalades (2005), guardonado con el Premi Columna Jove del 2005, y L'illa de la pedra inquieta (2009), guardonado con el White Ravens de Munich del 2010, entre muchos otros. Sus traducciones han valido la inclusión en la Lista de Honor del IBBY en dos ocasiones (2006 y 2008) y el Premi de la Crítica Serra d'Or de traducción de novela del 2008. Tiene obra traducida al castellano, el gallego y el vasco.En el terreno de la poesía ha publicado los libros Si nego el bosc (1986), Joc de daus (1988) y Camarades grecs (1992). Actualmente combina la creación literaria con la traducción (del castellano, el euskera, el francés y el gallego) y otras tareas relacionadas con el mundo de la literatura.Es socio de la Associació d'Escriptors en Llengua Catalana.