Con estas Historias mágicas del Tíbet se pretende reflejar, de la forma más completa posible, el paisaje de la literatura popular tibetana en sus diferentes fases y escenarios. Los relatos que se ofrecen en este libro no son traducciones, sino recreaciones del autor, Iñaki Preciado Idoeta, escritas tras haber leído los textos tibetanos originales, o haber oído contar la historia de boca de la gente del pueblo, en sus largos y repetidos viajes por el Tíbet profundo, donde reside desde hace casi veinte años.En su redacción se ha seguido como criterio primero y principal facilitar la lectura a los no iniciados en temas de budismo o desconocedores, o poco conocedores, del Tíbet, así como agilizar la lectura de algunas historias que, en su versión original, están plagadas de repeticiones, frases hechas o incisos que muchas veces no aclaran, sino que entorpecen el discurso.Iñaki Preciado Idoeta, doctor en filosofía, tibetólogo y sinólogo, quien actualmente reside en un remoto monasterio de la región de Kham (Tíbet), es autor de varios libros sobre el Bon y el Budismo lamaísta, así como sobre literatura tibetana, y traductor de textos clásicos y modernos chinos (en 1980 le fue otorgado el Premio Nacional de Traducción por su versión del Lao zi (El Libro del Tao). En esta misma colección ha publicado recientemente su traducción directa del tibetano de la obra cumbre de la literatura clásica del País de las Nieves: la imprescindible Historia de Milarepa. Grande y poderoso yogui.
Ficha técnica
Editorial: Miraguano Ediciones
ISBN: 9788478133970
Idioma: Castellano
Número de páginas: 432
Tiempo de lectura:
10h 19m
Encuadernación: Tapa blanda
Fecha de lanzamiento: 06/02/2013
Año de edición: 2013
Plaza de edición: España
Colección:
Libros de los Malos tiempos
Libros de los Malos tiempos
Número: 113
Alto: 12.0 cm
Ancho: 19.0 cm
Especificaciones del producto
Escrito por Iñaki Preciado Idoeta
Doctor en Filosofía, fue el primer traductor de la Embajada de España en Pekín, durante los últimos años de la Revolución Cultural en tiempos de Mao Tsetung. Pionero de la moderna sinología en nuestro país, ha traducido al castellano los principales textos clásicos taoístas (Libro del Tao o Tao Te Ching [Premio Nacional de Traducción 1979], Zhuang zi, Lie zi), así como otras obras de literatura china. Entregado desde 1983 al estudio de la lengua y cultura tibetanas, ha viajado y vivido en el Tíbet durante diecisiete años. Monje bonpo desde 2008, cuatro años después fue expulsado del Tíbet por las autoridades chinas.