L’Anatòlia és una dona abonyegada per les desgràcies que es refugia a la biblioteca del poble (amagant els llibres del comte Tolstoi, per qui professa un odi rotund); en Hovhannés es fuma el tabac de la seva collita enrotllant-lo amb el paper de la «premsa babaua» i de llibres vells, perquè no n’hi ha cap altre. I només són dos dels personatges inoblidables d’aquesta novel·la. Maran és un món que sembla que té els dies comptats, però aviat ens adonarem que, en realitat, aquest poble perdut al cim de la humanitat, en un racó del Caucas, està empès per una energia immortal. Premi Iàsnaia Poliana, fenomen editorial a Rússia i traduït a una vintena de llengües, la commovedora rondalla armènia de Nariné Abgarian arriba a casa nostra de bracet d’una traducció que fa obrir la gana.
Ficha técnica
Traductor: Marta Nin
Editorial: Editorial Comanegra S.L.
ISBN: 9788418857041
Idioma: Catalán
Número de páginas: 264
Tiempo de lectura:
6h 15m
Encuadernación: Tapa blanda
Fecha de lanzamiento: 03/11/2021
Año de edición: 2021
Plaza de edición: España
Colección:
Narratives
Narratives
Número: 9
Alto: 21.0 cm
Ancho: 14.0 cm
Grueso: 2.0 cm
Peso: 283.0 gr
Especificaciones del producto
Escrito por Nariné Abgarian
Màgica en les transicions de l’humor a la gravetat, de la tragèdia al lirisme, Nariné Abgarian ha construït un univers narratiu que reflecteix amb justícia i orgull l’Armènia on va créixer. Ens va fascinar amb 'I del cel van caure tres pomes' i ara ens porta al seu poble natal, Berd, bressol de tota la seva literatura. Es va especialitzar en llengua i literatura russa i ha viscut molts anys a Moscou, on va esdevenir una autora de referència. El 2020 va tornar a viure a Armènia, buscant una pau que sempre és massa esquiva. Des del 2022 viu a Alemanya.