La terminología de la archivística precisa acometer un proceso de sistematización y normalización. De esta evidencia surgió el armazón para la elaboración de este libro, que ha conseguido unir a investigadores del campo de la archivística, de la terminología y de la traducción con el fin de estudiar, cada uno desde su perspectiva, la terminología de este ámbito especializado en español. Tras su realización se confirma que cualquier intervención sobre la terminología de una especialidad solo tendrá éxito si se realiza sin voluntad de imposición, y contando con quienes son sus usuarios naturales: en primer lugar, los especialistas, que utilizan esa terminología constantemente para llevar a cabo sus comunicaciones profesionales, y, en segundo lugar, los traductores, que desempeñan una labor muy importante, sobre todo en lo que respecta a las tareas de difusión de los neologismos que se generan en la especialidad y en la primera etapa de regularización terminológica. Asimismo, se observa la importancia de valorar los hechos actuales relacionados con la terminología del español (de este y de otros ámbitos especializados) desde una perspectiva realista que en estos momentos es de dependencia terminológica derivada de la dependencia científico- técnica que los países en que se habla español tienen de los países anglosajones.
Ficha técnica
Editorial: Ediciones Trea, S.L.
ISBN: 9788497045254
Idioma: Castellano
Número de páginas: 152
Tiempo de lectura:
3h 33m
Encuadernación: Tapa blanda
Fecha de lanzamiento: 26/07/2010
Año de edición: 2010
Plaza de edición: Es
Colección:
Biblioteconomía y Administración Cultural
Biblioteconomía y Administración Cultural
Número: 219
Alto: 22.0 cm
Ancho: 16.0 cm
Especificaciones del producto
Escrito por Raquel Gómez-Díaz
Raquel Gómez Díaz es profesora titular y pertenece al Grupo de Investigación E-Lectra(Edición Electrónica y Lectoescritura Digital) en la Facultad de Traducción y Documentación de la Universidad de Salamanca.