📗 Libro en catalán TOTS ELS COLORS DEL CAMALEO: UN ASSAIG SOBRE LA TRADUCCIO

(1)

AROLA - 9788492408115

(1)
Estudios lingüísticos Estudios y ensayos

Sinopsis de TOTS ELS COLORS DEL CAMALEO: UN ASSAIG SOBRE LA TRADUCCIO

«La traducció ha estat des de fa mil·lennis un dels procediments més importants, per ventura el més important, per a la propagació de la cultura, per a la creació i el desenvolupament de noves literatures i per a líenriquiment de les llengües emprades per a traduir. I no amb ànim de fer història, ans més aviat per provar amb un granet de sorra díentendre una mica més aquest ofici, un dels més difficiles mais exaltants, goso introduir-hi un nou element o, si es vol una nova matisació i, a tall de metàfora, dir que el traductor és o fa de camaleó. En efecte, com és sabut, aquest rèptil saure té la propietat de canviar de color segons el medi en què es troba, és a dir, díadaptar-se a cada situació. I no és, pregunto, la característica principal de tota traducció la díadaptar-se cada vegada al textoriginal que el traductor té al davant i fer-seíl seu? Les pàgines que vénen a continuació pretenen ser un recull de reflexions al voltant de la traducció. No són un assaig teòric, si no és que considerem que tot professional de qualsevol camp es va elaborant una teoria pròpia al llarg díanys díexercici professional. Ho deia Antoine Berman: «La reflexió sobre la traducció és inescindible de líexperiència de traduir». No cal dir que aquestes reflexions són personals, fruit díuna experiència de més de 40 anys, contrastades de vegades, això sí, amb les díaltres traductors i amb moltes lectures, sobretot díallò que han dit els traductors al llarg de la història. La meva doble condició de traductor i de docent em forneix una bona plataforma díobservació i de debat.»


Ficha técnica


Editorial: Arola

ISBN: 9788492408115

Idioma: Catalán

Número de páginas: 152
Tiempo de lectura:
3h 33m

Encuadernación: Tapa blanda

Fecha de lanzamiento: 29/04/2008

Año de edición: 2008

Plaza de edición: Es

Colección:
Camaleó

Número: 0

Especificaciones del producto



Escrito por Joan Fontcuberta


Joan Fontcuberta (Barcelona, 1955) fa més de quatre dècades que treballa en el camp de la fotografia com a artista, a més de desplegar una activitat intensa com a docent, crític, comissari d’exposicions i historiador. És autor d’una dotzena de llibres d’història i d’assaig sobre la fotografia: El beso de Judas. Fotografía y Verdad (1997), Ciencia y Fricción (1998), La cámara de Pandora. La fotografi@ después de la fotografía (2010), La furia de las imágenes. Notas sobre la postfotografía (2017), Kintsugi (2021), Resonancias (2022) i Ça-a-été? Contra Barthes (2022). Ha estat professor, entre altres centres, als Estudis de Comunicació Audiovisual de la Universitat Pompeu Fabra, i al Department of Visual & Environmental Studies de la Harvard University de Cambridge, Massachusetts, Estats Units. El 2013 va ser guardonat amb el Premi Internacional Hasselblad en reconeixement a tota la seva trajectòria. Arcàdia ha publicat Revelacions. Dos assaigs sobre fotografia (2019), amb Xavier Antich.
Descubre más sobre Joan Fontcuberta
Recibe novedades de Joan Fontcuberta directamente en tu email

Opiniones sobre TOTS ELS COLORS DEL CAMALEO: UN ASSAIG SOBRE LA TRADUCCIO


¡Sólo por opinar entras en el sorteo mensual de tres tarjetas regalo valoradas en 20€*!

(1) comentario

3/5

(0)

(0)

(1)

(0)

(0)


Ordenar por:

1 opiniones de usuarios


Joan M. Perujo Melgar

11/03/2024

Tapa blanda

Reflexions generalistes sobre llengua i traducció. No representa aportacions originals al marc teòric, i més aviat recrea els tòpics habituals, però almenys és agradós de llegir i està ben escrit.


Ver todas las opiniones (1)

Los libros más vendidos esta semana