En todas las naciones latinoamericanas, el campo intelectual, en diversos momentos de su historia, ha vivido la tensió,n entre corrientes cosmopolitas y nacionalistas, má,s abiertas al mundo o má,s volcadas hacia lo propio. Pero la traducció,n de ideas ha conformado el campo referencial de unas y otras, por igual. Cada autor, cada revista, cada editorial, cada grupo intelectual e incluso cada Estado, traduce ideas para crear las redes imaginarias de una esfera pú,blica. Los diez ensayos que conforman Viajes del saber versan sobre la lectura y la traducció,n como recursos del diseñ,o y la proyecció,n de poé,ticas intelectuales en el espacio pú,blico cubano.Rafael Rojas (Santa Clara, 1965) es profesor e investigador del Departamento de Historia del Centro de Investigació,n y Docencia Econó,micas (CIDE), en la Ciudad de Mé,xico. Ha publicado, entre otros tí,tulos, Tumbas sin sosiego. Revolució,n, disidencias y exilio intelectual cubano (2006), Motivos de Anteo. Patria y nació,n en la historia intelectual de Cuba (2008), El estante vací,o. Literatura y polí,tica en Cuba (2009), La vanguardia peregrina. El escritor cubano, la tradició,n y el exilio (2013) y La polis literaria. El boom, la Revolució,n y otras polé,micas de la Guerra Frí,a (2018)._,