Este libro quiere ser un modesto más sentido homenaje a la figura del hispanista, traductólogo, traductor y, por encima de todo, gran poeta, Serguéi Goncharenko. Se presenta aquí una selección de seis de sus poemas que quieren ilustrar la tematica fundamental de su vasta obra poetica. La rigurosa traduccion debida al profesor e insigne traductor, Joaquin Torquemada, en colaboracion con los hijos del homenajeado, la hispanista Elizaveta Goncharenko y su hermano Pavel, se ve realzada por unos breves paratextos -por ellos redactados- que situan las razones por las que cada una de las piezas han sido elegidas. Se dan asi, con concision y contundencia, claves para penetrar el corazon del mundo poetico goncharenkiano. La muy completa y acreditada introduccion de Andres Santana Arribas facilita, asimismo, el acceso a la vida y obra de Goncharenko. El seminario de traduccion colectiva:TRAD-COL: Traducir colectivamente la voz lirica, en la persona de su coordinadora, la profesora Joelle Guatelli-Tedeschi, ideo este pequeño homenaje en forma de Genesis, donde el creador obra seis dias para descansar el septimo y recibir el homenaje de sus lectores. La voz que simboliza a los lectores que han tenido y tendran la feliz oportunidad de leer la creacion lirica de Goncharenko, es la del gran poeta Antonio Carvajal, quien conocio en vida al poeta ruso. Carvajal tuvo a bien escribir este septimo poema que culmina el presente libro, dando asi fe del reconocimiento de una de las voces mas autorizadas de la poesia española contemporanea a otra magna voz rusa que, gracias a la labor traductora, vendra a enriquecer nuestro acervo lirico.