Novela corta que reproduce una leyenda original hispánica recogida a un campesino paraguayo y adaptada a la ambientación guaraní precolonial. El texto constituye un magnífico ejemplo de transculturacion paraguaya y del mestizaje hispanoguarani. Obra rica en referencia etnicas y registros linguisticos locales, incluye un glosario que contiene las palabras del texto en lengua guarani, sus traducciones literales al español y viceversa..