El Diccionario de bantuismos en el español de América de Gema Valdés Acosta es el más completo repertorio de bantuísmos del español que jamás se haya reunido y publicado. Los antecedentes de este diccionario, aparte de los propios estudios sobre Cuba de la autora, incluyen las contribuciones de intelectuales e investigadores como los cubanos Fernando Ortiz y Lydia Cabrera o el español German de Granda. Son estos nombres señeros en los estudios hispanicos, a los que no se les suele conceder suficiente credito internacional, pero que adquieren doble valia si se piensa que no gozaron del respaldo de una escuela o una tradicion, como si lo han tenido los estudiosos francofonos y anglofonos. Ha de destacarse en este diccionario la riqueza informativa de sus entradas, puesto que en ellas se nos proporciona, junto a la materia propiamente semantica y gramatical, una cuidada informacion etimologica, una imprescindible orientacion de uso incluidos detalles sociolinguisticos y una precisa localizacion geografica por paises.Deciamos antes que los estudios hispanicos estan en deuda con Africa. Cierto es, pero ahora tambien estan en deuda con Gema Valdes Acosta, que ha puesto al alcance de nuestra mano un mundo linguistico hasta ahora poco y mal conocido. En esta tarea ha tenido su incidencia el apoyo prestado por la Catedra de Estudios Afroiberoamericanos de la Universidad de Alcala. Seria de desear que esta universidad, a la que me honro en pertenecer, acabara consolidandose como centro de referencia para los estudios de lengua y cultura sobre el Africa subsahariana, a la manera de los centros de Paris o Londres, aunque las carencias aun sean muchas. Afortunadamente el Diccionario de bantuismos en el español de America contribuye en buena medida a paliar nuestro deficit de conocimientos linguisticos sobre el campo del africanismo.