En 1972 J. S. Holmes dibujaba el" mapa" de una disciplina que denominó Estudios de Traducción. El" mapa" de Holmes organiza la disciplina en tres ramas: la teórica, que explica y predice los fenómenos de traduccion, la descriptiva, que recoge y sistematiza los fenomenos empiricos objeto de estudio, ademas de observar y analizar las regularidades del comportamiento traductor, y la aplicada, que se ocupa de la elaboracion de materiales y herramientas que faciliten la labor de traducir o las actividades relacionadas con ellas. En este" mapa" el papel de la rama descriptiva es vital, ya que sobre ella descansan tanto la posibilidad de formular una teoria originada en la practica de la traduccion como las aplicaciones que de ella se deriven.En torno a los Estudios Descriptivos de Traduccion (EDT) se articulan la teoria y las aplicaciones, cuya propia existencia depende de ellos. Al hablar de los EDT nos referimos con frecuencia a hechos empiricos, constatables, a la realidad que existe frente a la especulacion. Los EDT son el puente entre la teoria y la practica, el punto de partida necesario hacia los estudios aplicados, y constituyen un camino de ida y vuelta entre la practica real y la que los traductores produciran en el futuro. Son sin duda una potente metodologia que ha permiti...