El mensaje de Huang-po (?-850) es de un simplicidad estremecedora: Tu mente es Buda y entre tu mente y la de todos los seres vivientes no hay niguna diferencia. Para acceder a ello sólo hay un camino: vivir la certeza de que no hay ninguna cosa, fenomeno o ser que pueda ser conocido o alcanzado, armonia silenciosa realizada por una mente que en su propia naturaleza nunca ha sido mente. Sucesor de grandes maestros como Ma-tsu y Pai-chang, e insertado en un convulso periodo de la dinastia Tang, las enseñanzas de Huang-po se ubican a caballo entre un Chan dependiente de la tradicion textual del budismo Mahayana indio y otro emergente con amplios deseos de amoldarse al temperamento chino. En este sentido sus dialogos representan la primera muestra de Registro de dichos (yu lu) de la historia textual Chan, genero literario que, junto a las Historias de transmision de la lampara (chuan teng lu) y las Colecciones de kung an (kung an cbi), forman las principales fuentes cdhonicas de la tradicion Chan-Zen. Fue gracias a la excepcional pericia de Pei Hsiu, alto magistrado imperial, ferviente budista y discipulo laico de Huang-po, como el verbo transformador del patriarca pudo ser conservado para la posteridad. La presente obra incluye la primera traduccion directa del chino al español de las enseñanzas canonicas de Huang-po, complementada con numerosas notas que situan al lector en el contexto doctrinal adecuado para captar su, en ocasiones, criptico contenido. La presente edicion ha sido realizada porAigo Castro, monje Zen y escritor-traductor especializado en temas budistas.