¡Sólo por opinar entras en el sorteo mensual de tres tarjetas regalo valoradas en 20€*!
(2) comentarios
(0)
(0)
(0)
(1)
(1)
2 opiniones de usuarios
franzor
26/01/2011
Tapa blanda
Completamente de acuerdo con el comentario anterior. Traducción pésima, te lees 3 veces una frase ¡y no sabes lo que está diciendo! Traducen "book" refiriéndose a "book de trabajos" o "ejemplos de mi trabajo" como "libro" y se quedan tan panchos, y suma y sigue, hay cien ejemplos. Además hay errores en el texto cuando hacen referencia a la numeración de una imagen.Lo más fuerte de todo esto es, que yo me lo compré cuando se llamaba "Photoshop 7 para fotógrafos" y veo que en la versión CS4 sigue pasando lo mismo. Señores de Anaya paguen a otro traductor por favor que el libro cuesta casi 80 eur.
MARCOS.LLORET LLORET IGLESIAS
11/07/2010
Tapa blanda
La traducción al castellano es terrorífica, la persona que lo ha hecho no sabe de qué está escribiendo. Así, traduce el nombre comercial del programa Camera Raw como "Raw de cámara". Develop como "desarrollar" en vez de revelar. Cuando se refiere a la corrección de la exposición de una imágen traduce "stop" como "parada" en vez de un "paso de la exposición". A veces los ajustes que se muestran en las fotografías no son correctos y no coinciden con la versión en inglés. Y ya por último, en muchos casos la traducción está hecha en plan indio, sin buscar la redacción correcta en castellano.