- Esta edición es única;- La traducción es completamente original y se realizó para el Ale. Mar. SAS;- Todos los derechos reservados.Desde que se publicó el primero de nuestros guiones, ha habido un flujo constante de cartas de lectores de todo el mundo, cada uno de ellos mostrando un inmenso interes en la ciencia psiquica y, en particular, en el tema de los propios guiones. Tanto es asi, que nuestros lectores han pedido constantemente mas informacion sobre este importante tema.Al compilar los guiones, el principal problema de nuestro comunicador, siempre ha dicho, no es tanto que decir, sino que omitir, ya que, dice con pesar, con las limitaciones de espacio es imposible, al describir la vida y la gente de un lugar tan vasto como el mundo espiritual: "meter un cuarto de galon en un bote de una pinta".Es inevitable, por lo tanto, que muchos asuntos interesantes se omitan por completo o solo tengan una referencia fugaz. Teniendo esto en cuenta, pero sobre todo en vista del gran numero de solicitudes de informacion adicional, nuestro comunicador ha dictado este volumen, que se completo en 1957, y utilizo la palabra dictado en su sentido literal. Al igual que en los guiones anteriores, recibi el dictado por medio de la clariaudiencia. Si esto fallaba, como a veces es casi inevitable que suceda, se recurria a la inspiracion directa, no importaba cual, pues ambas eran igualmente eficaces.Por mi parte, se puso todo el empeño en asegurar la exactitud y la autenticidad absolutas, y para ello me interesaba que los guiones tuvieran algun tipo de verificacion independiente, al menos mi parte de ellos. Esto lo pude hacer a traves de los servicios de un medium de trance no profesional de la mas alta integridad, durante el curso de las sesiones de circulo de dos semanas. Asi pude hablar directamente con el comunicador, quien me dio su garantia verbal de forma independiente de que yo habia tomado correctamente todo lo que tenia que decir.Los lectores interesados pueden desear saber, tal vez, como ve el comunicador los resultados de su logro en relacion con los libros anteriores y su penetracion en muchas tierras. Dice con calida apreciacion: "Estoy encantado con los resultados que han superado con creces mis expectativas".La voluminosa correspondencia mundial ha sido en si misma una "revelacion", ya que nuestros lectores son gente de todas las edades, desde los jovenes 20 hasta los igualmente jovenes 80 años. A lo largo de todas las cartas, me he sentido casi abrumado por las numerosas expresiones de aprecio y gratitud, de cordialidad y calidez de los escritores. La vida en el mundo invisible", escribe un ministro de la Iglesia, "me ha inspirado mucho. Se lo agradezco sinceramente".Aqui y despues es, de hecho, completo en si mismo, y aunque no es una secuela de los dos libros anteriores, guarda una relacion tematica con ellos al responder a las repetidas suplicas de nuestros lectores (en palabras de Goethe) de "luz, mas luz".
Ver más