Esta historia comienza cuando Daniel, a sus trece años, pierde el sentido de la realidad y, como un moderno Don Quijote, decide imitar a sus heroes de fantasía y enfrentarse a la injusticia. Por supuesto, los malentendidos en el colegio y en su barrio crean situaciones que provocan la risa, y sin embargo… la raíz del problema es mucho más profunda. La madre de Daniel había muerto en un accidente de coche, y a su hijo, que viajaba con ella, le había quedado la secuela de dos heridas: una era la cicatriz de una quemadura en la pierna izquierda, muy visible; la otra se escondía en los pliegues de su memoria. Aparentemente, Daniel había borrado los trágicos sucesos de aquel accidente, pero solo en apariencia.
Ficha técnica
Traductor: Elisenda Vergés-bó
Editorial: Edebe
ISBN: 9788468308173
Idioma: Castellano
Número de páginas: 128
Encuadernación: Tapa blanda
Fecha de lanzamiento: 02/09/2013
Año de edición: 2013
Plaza de edición: Es
Colección:
Periscópio
Periscópio
Número: 106
Peso: 160.0 gr
Especificaciones del producto
Escrito por Pasqual Alapont
Pasqual Alapont Ramon (Catarroja, 1963) é licenciado en Xeografía e Historia pola Universidade de Valencia. Escritor, editor, guionista, actor e director de escena, ten publicado numerosos libros en catalán: Mitjacua i la sargantana del mar, Premi Enric Valor de Literatura Infantil 1984, escrito colaboración con Antoni Torregrossa; ¡No sigues bajoca (1986), narrativa infantil; ¡Estàs com una moto! (1988), narrativa infantil; ¡Me'n vaig de casa! (1993), narrativa infantil; Pipistrellus pipistrellus, set dies en la vida dun quiròpter, (1994), narrativa infantil; Quin sidral de campament!, (1996), novela xuvenil; Els viatges de Marco Polo (1996), teatro infantil; Alícia, (1997), teatro infantil; Això era i no era, (1998) teatro infantil; Beatrius, (1997)teatro; Currículum, (1998), teatro; Ara sí que thas refredat!, (1998), narrativa infantil; Menjaré bollyc@os per tu, Premio Bancaixa de Narrativa Xuvenil 1999; Tres tristos traumes, (2000), teatro; Un estiu sense franceses, (2000) novela xuvenil; El circ de la fosca, en Umbracles, (2001), teatro; Lovella negra, Premio EDEBÉ de literatura xuvenil 2001, Premi Serra dOr de la Crítica, Seleccionada pola The White Ravens de la Internationale Jugend Bibliothek e traducida para o galego como A ovella negra (2002); Tota dun glop, Premi Joanot Martorell 2002, novela xuvenil; Linfern de Marta (2003), novela xuvenil traducida para o galego como O inferno de Marta (Xerais 2004) e Barrots daurats (2005), novela xuvenil traducida para o galego como Barrotes dourados (Xerais 2007).