Es la traducción del clásico Spill de Jaume Roig, obra representativa de las letras valencianas del siglo XV, conjunto rimado de más de
16.000 versos, que destaca por su complejidad formal y temática, etiquetada de misógina por la tradición literaria.
Concebida en una sociedad medieval teocéntrica, en la que la mujer es considerada como un ser inferior al hombre y secundario en su
formación, desde los textos sagrados más antiguos, la Biblia o las obras de los Santos Padres de la Iglesia, los tratados de medicina y la literatura hasta el Espejo, será el propio lector el último y único responsable de reconducir la historia, en no pocas ocasiones ambigua, a
medio camino entre el sermón y la comicidad o el sarcasmo despiadado, la caricatura, o la literatura didáctica de carácter enciclopédico, que busca como último objetivo asegurar la salvación eterna.
Ficha técnica
Traductor: Anna Isabel Peirats
Editorial: Centro de Lingüistica Aplicada Atenea
ISBN: 9788415194019
Idioma: Castellano
Número de páginas: 192
Tiempo de lectura:
4h 31m
Encuadernación: Tapa blanda
Fecha de lanzamiento: 13/12/2010
Año de edición: 2010
Plaza de edición: Es
Especificaciones del producto
Escrito por Jaume Roig
Jaume Roig (València, ? - Benimàmet, 1478). El 1434 apareix atestat exercint de metge a València. Assistí la reina Maria de Castella en la seva darrera malaltia. Fou administrador de l'hospital d'En Clapers i benefactor del convent de la Trinitat de les clarisses, on professà la seva filla Violant en temps que hi fou monja i abadessa Isabel de Villena. Era casat amb Isabel Pellisser. Deixant de banda la seva esporàdica participació en certàmens literaris, la seva obra cabdal és el llibre intitulat Espill (Quaderns Crema, 2006).