Sinopsis de EL QUIJOTE EN FRANCIA EN LOS SIGLOS XVII Y XVIII
La traducción de El Quijote en Francia en los siglos XVII y XVIII, de Maurice Bardon, permite dar a conocer al lector español una obra de singular importancia, publicada originalmente en París, en 1931. Desde entonces, el estudio de Bardon se ha considerado un texto de referencia en el ámbito del hispanismo frances, con una gran influencia posterior. Esta edición no sólo constituye un testimonio del impacto que tuvo el Quijote en la Francia del Clasicismo y del Siglo de las Luces, sino que ofrece sugerentes claves interpretativas sobre el libro de Cervantes. El análisis de las traducciones del Quijote en el país vecino, así como su repercusión en reconocidos novelistas, filósofos y dramaturgos, son algunos de los aspectos que se abordan en este apasionante recorrido por la recepción de la obra de Cervantes desde 1605 hasta 1815. Bardon tambien plantea la polemica relación entre el texto original y el Quijote de Avellaneda, y las sucesivas relecturas del personaje cervantino en la encrucijada entre la Ilustración y el Romanticismo. La edición se acompaña con un estudio introductorio de Françoise Étienvre, que presenta la trayectoria intelectual de Bardon y sitúa al libro en el destacado lugar que le corresponde. Françoise Etienvre es catedrática de literatura y civilización ca
Ficha técnica
Traductor: Jaime Lorenzo Miralles
Editorial: Publicacions Universitat Alacant
ISBN: 9788497170901
Idioma: Castellano
Número de páginas: 1030
Tiempo de lectura:
24h 46m
Encuadernación: Tapa dura
Fecha de lanzamiento: 29/04/2010
Año de edición: 2010
Plaza de edición: Alicante
Colección:
Norte Crítico
Norte Crítico
Número: 23
Alto: 22.0 cm
Ancho: 14.0 cm
Peso: 1400.0 gr
Especificaciones del producto
Opiniones sobre EL QUIJOTE EN FRANCIA EN LOS SIGLOS XVII Y XVIII
¡Sólo por opinar entras en el sorteo mensual de tres tarjetas regalo valoradas en 20€*!