METODOLOGÍA DE LA TRADUCCIÓN DIRECTA DEL INGLÉS AL ESPAÑOL 3ª ED.

Materiales didácticos para traducción general y especializada

Editorial Comares- 9788490454312

Inglés Gramáticas de inglés

Sinopsis de METODOLOGÍA DE LA TRADUCCIÓN DIRECTA DEL INGLÉS AL ESPAÑOL 3ª ED.

Este manual práctico ofrece materiales didácticos para las diferentes asignaturas de traducción general y especializada del inglés al español del actual Grado en Traducción y sigue la metodología propuesta por las directrices del Espacio Europeo de Educación Superior. Está estructurado en 17 unidades didácticas que abarcan todo el proceso de traducción general y especializada y tratan temas como el método de traducción, el mercado laboral, los recursos de documentación del traductor, las técnicas de traducción de la terminología especializada o la labor de revisión de textos. Incluye más de 45 textos para traducir, de diferente nivel de dificultad, longitud y especialización, textos para revisar, 65 ejercicios para llevar a cabo en el aula y fuera de ella y 15 reflexiones sobre la práctica de la traducción directa del inglés al español, con el fin de que cada docente pueda elegir los más apropiados para cada situación de enseñanza-aprendizaje concreta. La tercera edición incluye más textos y ejercicios y aumenta las “reflexiones” con que empieza cada unidad didáctica.

Ficha técnica


Editorial: Editorial Comares

ISBN: 9788490454312

Idioma: Castellano

Número de páginas: 400

Encuadernación: Tapa blanda

Fecha de lanzamiento: 14/09/2016

Año de edición: 2016

Plaza de edición: Granada
Colección:
Interlingua
Alto: 24.0 cm
Ancho: 17.0 cm
Peso: 800.0 gr

Especificaciones del producto



Escrito por Mariana Orozco Jutorán


Descubre más sobre Mariana Orozco Jutorán
Recibe novedades de Mariana Orozco Jutorán directamente en tu email

Opiniones sobre METODOLOGÍA DE LA TRADUCCIÓN DIRECTA DEL INGLÉS AL ESPAÑOL 3ª ED.


¡Sólo por opinar entras en el sorteo mensual de tres tarjetas regalo valoradas en 20€*!

Los libros más vendidos esta semana