leer_primeras_paginas Leer primeras páginas

📱 eBook

CALLE LONDRES

(1)

B DE BOLSILLO (EDICIONES B) - 9788490196687

(1)
Novela romántica y erótica Novela romántica

Sinopsis de CALLE LONDRES

Samantha Young, autora del best seller internacional Calle Dublin, vuelve a hechizarnos con una maravillosa historia romántica, conmovedora y sensual por partes iguales.

Johanna trabaja en un bar y siempre se ha ocupado de su familia, sobre todo de Cole, su hermano pequeño. Con un padre ausente y una madre incapaz de cuidarles, ha estado tomando decisiones basándose en lo mejor para Cole. Incluso elige los hombres con que sale en función de lo que pueden aportarles a su hermano y a ella. Enamorarse es un lujo que no se puede permitir.

Pero con el nuevo barman, Cameron MacCabe, la atracción es innegable. Cada vez que mira a su compañero de trabajo se le hace un nudo en el estómago. Y, por una vez, siente la tentación de poner sus necesidades por delante. Cam está igualmente interesado en conocerla mejor, pero la dura coraza de Johanna le impide intentarlo siquiera... hasta que Cam se muda al piso de abajo del de ella y los secretos empiezan a salir a la luz.


App gratuita de lectura Vivlio Casa del Libro

Ahora tu lectura es multidispositivo, con la App Vivlio Casa del Libro, puedes tener todos tus libros en tu tablet y smartphone. Aprovecha cualquier momento para seguir disfrutando de las lecturas que más te gustan.

Ver más

Escrito por Samantha Young


Samantha Young Descubre más sobre Samantha Young
Recibe novedades de Samantha Young directamente en tu email

Ficha técnica


Traductor: Juan Soler Chic

Editorial: B de Bolsillo (Ediciones B)

ISBN: 9788490196687

Idioma: Castellano

Número de páginas: 416
Tiempo de lectura:
9h 55m
Fecha de lanzamiento: 16/03/2015

Año de edición: 2014

Colección:
Ficción

Número: 603001

Especificaciones del producto



Opiniones sobre CALLE LONDRES (EBOOK)


¡Sólo por opinar entras en el sorteo mensual de tres tarjetas regalo valoradas en 20€*!

(1) comentario

1/5

(0)

(0)

(0)

(0)

(1)


Ordenar por:

1 opiniones de usuarios


Marianchu HT

11/01/2014

eBook

La historia sobresaliente, la traducción muy deficiente. Transcribo unos ejemplos y cada cual q juzgue como guste: "Chillé, y resbalé al punto hacia atrás con un pedrusco en la garganta” “No era capaz de reaccionar ante sus disculpas… en parte por lo que estaba pensando mi lado esquinado” “Braden le estrujó la cintura y le sonrió.” “Estaba siempre tan atentadamente ensimismado en su trabajo que yo le di pasaporte.” “Por lo general, tardaba un poco en conocer a un tío y sentir ese profundo hormigueo en todos mis lugares inútiles” “Todo el mundo había dicho siempre que el tío Mick era fuerte y resistente como un cagadero de ladrillos”. Traducido así literalmente…. Sin nota al pie ni nada de nada. Vamos, que el tío Mick es más duro que el Alcoyano. Tiempos verbales mal conjugados; el ya famoso: “Hemos de irnos”; “Has de quitarte esa culpa de la cabeza”; “Me hirió en lo más vivo”; “Había empezado a tenerle confianza”; caras “atribuladas”; “atribulados nervios”; que en esta maravillosa traducción las personas tienen “cogote”, vocablo que aparece innumerables veces hasta que en el capítulo 23 ya tienen nuca o cuello. Cogote resulta de lo más erótica en mitad de una escena sexual.; al igual que “los sobacos húmedos de sudor frio”; “farisaico” no hipócrita; la expresión “Llegó al punto” también se repite hasta el aburrimiento, no inmediatamente no…; “labio sinuoso”; “su respiración se trompicó..”; … y un sinfín de palabras y frases perfectamente estructuradas y de lo más apropiadas para una novela contemporánea. Tan apropiadas como traducir del castellano antiguo El Quijote e incluir términos como “mola” “guay” o “flipo”. Como ya les dije por la traducción de calle Dublín, reitero e incido de nuevo en la falta de respeto tan grande hacia los lectores españoles y la autora.


Ver todas las opiniones (1)

Léelo en cualquier dispositivo


Los eBooks más vendidos de la semana