Sinopsis de LA TRIPULACION DEL PANICO (PREMIO EDEBE 2004 DE LITERATURA)
"Me llamo Edgar Nau y soy descendiente por línea directa de Jean-François Nau, conocido como el Olonés, el sanguinario pirata que propagó el horror por los mares y las costas del Caribe en el siglo XVII. Y aunque soy consciente de que ésta es una forma extraña de presentarse, sobre todo cuando proviene de un estudiante de Bachillerato normal y corriente, es la mejor manera de entender la aventura que me llevó a la inmensidad del Atlántico y a vivir la experiencia más desconcertante de mi vida."
Ficha técnica
Traductor: Raquel Solà García
Editorial: Grupo Edebé
ISBN: 9788423675173
Idioma: Castellano
Número de páginas: 224
Encuadernación: Tapa blanda
Fecha de lanzamiento: 21/04/2005
Año de edición: 2005
Plaza de edición: Es
Colección:
PERISCOPIO
PERISCOPIO
Número: 5
Alto: 20.5 cm
Ancho: 13.0 cm
Peso: 260.0 gr
Especificaciones del producto
Escrito por Pau Joan Hernàndez
Pau Joan Hernàndez (Barcelona, 1967) es escritor, traductor y crítico.Empieza a dedicarse a la literatura de muy joven y, a los dieciocho años ve publicada su primera novela juvenil, Tot et serà pres (1986), una obra de tipo realista que trata el tema de la eutanasia y que con más de treinta ediciones se ha convertido en su mayor éxito. Posteriormente su obra se ha movido en la línea de la narrativa fantástica, o de la que combina fantasía y realidad. Destacan títulos como L'ombra del Stuka (1998), que recibe el Premi Crítica Serra d'Or del 1999 y el Premi de la Institució de les Lletres Catalanes del 2000; La tripulació del pànic (2004), Premi Edebé Juvenil del 2004; El misteri de les quatre punyalades (2005), guardonado con el Premi Columna Jove del 2005, y L'illa de la pedra inquieta (2009), guardonado con el White Ravens de Munich del 2010, entre muchos otros. Sus traducciones han valido la inclusión en la Lista de Honor del IBBY en dos ocasiones (2006 y 2008) y el Premi de la Crítica Serra d'Or de traducción de novela del 2008. Tiene obra traducida al castellano, el gallego y el vasco.En el terreno de la poesía ha publicado los libros Si nego el bosc (1986), Joc de daus (1988) y Camarades grecs (1992). Actualmente combina la creación literaria con la traducción (del castellano, el euskera, el francés y el gallego) y otras tareas relacionadas con el mundo de la literatura.Es socio de la Associació d'Escriptors en Llengua Catalana.