Con este segundo volumen de la Poesía reunida de Chus Pato (Ourense, 1955) damos un paso más en la publicación en castellano de la obra poética de la autora. Este nuevo tomo pone al alcance del lector, en traducción del poeta Gonzalo Hermo, sus dos libros de 1996: El puente de cantos y Nínive, dos obras que se dan la mano con su libro anterior y, al mismo tiempo, adelantan rasgos de su poesía venidera. Ambas obras manejan a la perfección un elemento clave que nos permite pensar ya en Chus Pato como una figura literaria de gran talento y envergadura tutelar: lo autobiográfico descentralizador; una propuesta poética que le permitirá no solamente atravesar en sintonía el panorama de la poesía más joven escrita entre finales de los noventa y la década de los años diez, donde la figuración de la crisis de los relatos poéticos tiene un lugar de privilegio, sino llegar hasta la segunda década y, otra vez, sintonizar con la poesía más reciente y su nuevo ánimo enérgico, propositivo, donde el sujeto vuelve a recuperar una nueva confianza en la primera persona. Por detrás de esto: canto universal, Galicia y Mesopotamia, un puente en una antigua laguna en la comarca de A Limia y la ciudad amurallada a orillas del río Tigris, piedra y agua, mención primera del mundo: la piedra cultural, hundida en el territorio y rodada por el tiempo: piedra discontinua, pasadera, alerta en las formas de ir hacia lo otro, nunca inequívocas: interrumpidas a la vez que contundentes.
Ficha técnica
Traductor: Gonzalo Hermo
Editorial: Ultramarinos Editorial
ISBN: 9788494520891
Idioma: Castellano
Número de páginas: 192
Encuadernación: Tapa blanda
Fecha de lanzamiento: 01/12/2019
Año de edición: 2019
Plaza de edición: Barcelona
Colección:
Ultramarinos
Ultramarinos
Número: 10
Alto: 21.0 cm
Ancho: 14.0 cm
Grueso: 1.3 cm
Especificaciones del producto
Escrito por Chus Pato
Chus Pato (Ourense, 1955) é poeta. Académica de número da Real Academia Galega, é vogal do padroado da Fundación Euseino?, pertence á directiva do padroado da Fundación Rosalía de Castro e ao padroado da Fundación Uxío Novoneyra. Publicou os seguintes libros: «Urania» (1991), «Heloísa» (1994), «Fascinio» (1995), «Nínive» (Xerais, 1996, Premio Losada Diéguez), «A ponte das poldras» (1996), «m-Talá» (Xerais, 2000), «Charenton» (Xerais, 2003), «Hordas de escritura» (Xerais, 2008, Premio Nacional da Crítica, Premio Losada Diéguez e Premio Mondoñedo10), «Secesión» (2009), «Carne de Leviatán» (2013, Premio Irmandade do Libro), «Un libre favor» (2019) e «Sonora» (Xerais, 2023), Premio Nacional de Poesía 2024. A Erín Moure débenselle os seguintes volumes con traducións ao inglés: «From m-Talá» (Nomados, 2003), «Charenton» (Shearsman Books & BuschekBooks, 2007), «m-Talá» (Shearsman Books & BuschekBooks, 2009), «Hordes of writing» (Shearsman Books & BuschekBooks, 2011), «Secession/Insecession» (2014), «Flesh of Leviatan» (Omnidawn Publishing, 2016) e «The Faces of the Quartzes» (Veliz Books, 2021). Ao español ten traducidas: «Un Ganges de palabras», antoloxía bilingüe galego-español preparada por Iris Cochón (CEDMA, Puerta del Mar, 2003), «Heloísa» (trad. Xosé Manuel Trigo, Ediciones La Palma, 1998), «m-Talá» (trad. Teresa Arijón e Bárbara Belloc, Pato-en-la-cara, 2009), «Hordas de escritura» seguido de «Secesión» (Amargord, 2013), «Carne de Leviatán» (Amargord, 2016), «Poesía reunida» (en 3 volumes: Ultramarinos Editorial, 2017, 2019, 2022). Tradución ao catalán: «Antoloxía» (trad. Gonzalo Hermo e Adrià Targa i Ramos, Universidade de Lleida, 2020). Traducións ao portugués: «Carne de Leviatã» (Douda Correria, Lisboa, 2016) e «Um fémur de voz correo a galope» (antoloxía, Officium Letonis, 2022). Tradución ao búlgaro: «Leviatan i drugi istorii» (trad. Tsvetanka Elenkova, Small Stations, 2016). Tradución ao holandés: «Finisterra» (trad. Mariolein Sabarte, Uitgeverij Perdu, 2017). A poesía de Chus Pato conta, así mesmo, con traducións ao serbio, ao polaco, ao alemán, ao italiano, ao árabe clásico e a outros idiomas, e está incluída en prestixiosas antoloxías de ámbito nacional, estatal e internacional entre as que destacamos: «Antoloxía consultada da poesía galega (1976-2000)» (Lugo, Arturo Casas ed., Tris Tram, 2003), «Pótwysep w wierszach» (Warszawa, Wydawnictwo Ksiazkowe IBIS, 2006), «New European poets» (Saint Paul, Minesota, Wayne Miller and Kevin Prufer, Graywolf Press, 2008), «Poeti spagnoli contemporanei» (Alessandria, Emilio Coco, Edizioni dell´Orso, 2008), «20 canadian poets take on the world» (Ontario, Edited and introduced by Priscila Uppal, Exile Editions, 2009), «To the winds our sails; Iris writers translate Galician poetry» (Dublín, Salmon Poetry, Mary O`Donnell e Manuela Palacios, 2010) e «Contemporany Galician Poets» (A poetry Review Supplement), selected and translated by Jonathan Dunne (2010). Foi invitada aos festivais internacionais de Barcelona, Rosario, A Habana, Bos Aires, Bratislava , Rotterdam e Antwerpen. No ano 2018 a Chus Pato foille concedido o Premio Clara Campoamor e en 2024 o Premio Nacional de Poesía por «Sonora». (Fotografía da autora: Anxo Cabada.)