The Vita Nuova, with its unusual blend of prose and poetry, is universally recognized as Dante’s early masterpiece and provides an indispensable prequel to The Divine Comedy. Set in thirteenth-century Florence, part autobiography and part religious allegory, it traces Dante’s quest to find a poetic idiom worthy of Beatrice whom he had loved since boyhood. Her premature death plunges him into an emotional turmoil that finds release only through his faith in her continuing spiritual influence and through his determination “to write of her what has never been written of any woman”. The Vita Nuova remains a central document in European culture’s examination of love and the self. It is exactly one hundred and fifty years since Dante Gabriel Rossetti’s groundbreaking version of the Vita Nuova. Now Anthony Mortimer, already acclaimed as translator of Cavalcanti, Petrarch and Michelangelo, produces a verse translation that avoids Rossetti’s disturbing archaisms but preserves a lyric immediacy worthy of the original. This is a Vita Nuova for the twenty-first century.
Ficha técnica
Editorial: Alma Books
ISBN: 9781847491923
Idioma: Inglés
Encuadernación: Tapa blanda
Fecha de lanzamiento: 02/01/2010
Año de edición: 2010
Especificaciones del producto
Escrito por Dante Alighieri
(Florencia, 1265 - Rávena, 1321). Miembro de la burguesía güelfa, discípulo de Brunetto Latini, desterrado de su ciudad natal en 1302 a consecuencia de las rencillas entre las dos facciones de los güelfos, autor de diversas obras en lengua latina, debe su fama a su producción en lengua vulgar, y particularmente a su Commedia, a la que dieron los exégetas el sobrenombre de Divina.