ORIENTALISMO, EXOTISMO Y TRADUCCION

Descatalogado por distribuidor




¿Quieres que te avisemos si lo volvemos a recibir?



Ficha Técnica

Editorial: Universidad de Castilla-la Mancha

ISBN: 9788484270249

Idioma: Castellano

Número de páginas: 245

Tiempo de lectura: 5h 48m

Encuadernación: Tapa blanda

Fecha de lanzamiento: 02/03/2000

Año de edición: 2000

Plaza de edición: Cuenca
Alto: 21.0 cm
Ancho: 14.0 cm

Especificaciones del producto

Escrito por Gonzalo Fernández Parrilla

Gonzalo Fernández Parrilla es uno de los referentes en España de la traducción del árabe y de los estudios sobre literatura árabe. Ha sido director de la Escuela de Traductores de Toledo y actualmente es profesor de lengua y literatura árabes en la Universidad Autónoma de Madrid. Entre sus publicaciones se encuentran La literatura marroquí contemporánea (2006); La novela en Marruecos, un nuevo género literario en el proceso de formación de una literatura árabe nacional, el papel de la critica (2000), y ha sido coeditor de Autobiografía y literatura árabe (2002) Orientalismo, exotismo y traducción (2000); El Magreb y Europa: literatura y traducción (1999); o Pensamiento y circulación de las ideas en el Mediterráneo (1997). Dirige nuestra colección de traducciones de textos árabes autobiográficos Memorias del Mediterráneo. «Marruecos-España: unas incipientes relaciones culturales», es su aportación a Relaciones hispano-marroquíes: una vecindad en construcción, y, con Ruth Rodríguez López, «Marruecos y España traducidos en libros», a Historia y memoria de las relaciones hispano marroquíes. Es autor de la «Presentación» al Libro de la opresión, de Khadija Menebbi, y de «Una ciudad llamada Beirut», la presentación a la novela gráfica Yogur con mermelada, de Lena Merhej.
Descubre más sobre Gonzalo Fernández Parrilla

Escrito por Manuel C. Feria García

Manuel Carmelo Feria García es profesor de la Universidad de Granada, Facultad de Traducción e Interpretación desde 2003. Ha sido investigador visitante en el Monterey Institute of International Studies, EE.UU., y en la Universidad de York, Reino Unido. Doctor en Traducción e Interpretación por la Universidad de Málaga (2002). Es traductor-Intérprete de Lengua Árabe de la Administración de Justicia, Audiencia Provincial de Málaga de 1992 a 1997. Traductor Jurado de Lengua Árabe del Ministerio de Asuntos Exteriores desde 1994. Desde 2010 traductor colaborador externo (árabe e inglés) del Servicio de Español de la sede de las Naciones Unidas en Ginebra.
Descubre más sobre Manuel C. Feria García

Reseñas sobre ORIENTALISMO, EXOTISMO Y TRADUCCION

Comparte tu experiencia con la comunidad lectora.

0

0 Reseñas

5 0
4 0
3 0
2 0
1 0

Sólo por opinar entras en el sorteo mensual de tres tarjetas regalo valoradas en
20€

Los libros más vendidos esta semana