La poesía goliárdica, escrita en latín medieval siguiendo los modos de versificar de las lenguas vernáculas, tuvo su época de máximo esplendor en el siglo XII y a principios del XIII. Francia, Alemania e Inglaterra, seguidos de Italia y España, fueron los principales focos de irradiación de estas composiciones desenfadadas y burlescas—a menudo críticas con la sociedad del momento y, especialmente, con la Iglesia—, cultivadas por autores desconocidos y recopiladas en cancioneros en los que se nos ha transmitido, también, el modo de cantarlas. Los goliardos, a medio camino entre la realidad y la ficción, fueron generalmente estudiantes, amantes de la buena mesa, las mujeres y las tabernas, que iban de universidad en universidad y que llevaban una vida un tanto libre y airada. La traducción de Miguel Requena, que presentamos confrontada con el original en latín, es una versión libre y métrica que pretende acercarse a la forma y al espíritu de estos poemas. El resultado es una muestra representativa de la poesía goliárdica, extraída principalmente de los“Carmina Burana”, los“Carmina Cantabrigiensia”y los“Carmina Rivipullensia”.
Ficha técnica
Traductor: Miguel Requena Marco
Editorial: Acantilado
ISBN: 9788495359278
Idioma: Castellano
Número de páginas: 432
Encuadernación: Tapa blanda
Fecha de lanzamiento: 06/05/2003
Año de edición: 2003
Plaza de edición: Barcelona
Colección:
El Acantilado
El Acantilado
Número: 73
Alto: 21.0 cm
Ancho: 13.0 cm
Peso: 500.0 gr
Especificaciones del producto
Opiniones sobre POESIA GOLIARDICA
¡Sólo por opinar entras en el sorteo mensual de tres tarjetas regalo valoradas en 20€*!