La extraordinaria difusión que conoció en Occidente la recopilación de relatos didácticos de origen oriental agrupados bajo el título de CALILA Y DIMNA tuvo como resultado un considerable impulso de la narrativa en las literaturas de la Europa medieval. Objeto de multiples traducciones y adaptaciones entre el siglo xi y el siglo xvii, la obra atraveso despues un periodo de relativo olvido hasta el siglo xix. Como Las mil y una noches, se trata de una obra aluvial que, en el curso de su formacion, absorbio materiales procedentes, entre otros lugares, de la India y de Persia. Fueron los arabes quienes dieron al libro el caracter y la personalidad que lo hicieron famoso, y, en especial, ABDALA BENALMOCAFFA (ca. 720- ca. 759), intelectual persa islamizado que cimento el esplendor de la prosa arabe clasica. La presente traduccion de Marcelino Villegas incorpora a la obra de Benalmocaffa secciones ligadas al libro desde antiguo, asi como un apendice de textos relacionados al mismo.La extraordinaria difusión que conoció en Occidente la recopilación de relatos didácticos de origen oriental agrupados bajo el título de CALILA Y DIMNA tuvo como resultado un considerable impulso de la narrativa en las literaturas de la Europa medieval. Objeto de multiples traducciones y adaptaciones entre el siglo xi y el siglo xvii, la obra atraveso despues un periodo de relativo olvido hasta el siglo xix. Como Las mil y una noches, se trata de una obra aluvial que, en el curso de su formacion, absorbio materiales procedentes, entre otros lugares, de la India y de Persia. Fueron los arabes quienes dieron al libro el caracter y la personalidad que lo hicieron famoso, y, en especial, ABDALA BENALMOCAFFA (ca. 720- ca. 759), intelectual persa islamizado que cimento el esplendor de la prosa arabe clasica. La presente traduccion de Marcelino Villegas incorpora a la obra de Benalmocaffa secciones ligadas al libro desde antiguo, asi como un apendice de textos relacionados al mismo.