El discreto objetivo de este libro es que sea una obra útil, una herramienta de trabajo que sirva para aquellas personas medievalistas, historiadores, arabistas, profesores, estudiantes, expertos o interesados en general que necesiten manejar las fuentes arabes relativas a la historia de Al-Andalus. Su pretension es que sea un compendio, una guia, un mapa ordenado para orientarse y no perderse en el complicado mundo de las fuentes relativas a la civilizacion andalusi, centrandonos, para que llegue a un mayor numero de lectores, en aquellas fuentes que, de manera total o parcial, han sido editadas a un arabe facil de entender o han sido traducidas a un idioma occidental de forma consciente, hemos dejado a un lado aquellas fuentes que aun permanecen en el estado de manuscrito, pues para manejar y entender estas fuentes, si que se necesita una preparacion especial y profesional.Y como toda obra de este tipo, responde a una doble necesidad. Por una parte, servir de apoyo y consulta para aquellos estudiantes que se inician en el estudio historico de Al-Andalus, con la esperanza de que tengan un soporte que les indique e informe, de manera rapida y eficaz, de los principales datos y cuestiones historiograficas que rodean a las fuentes que deseen examinar. La segunda necesidad es la que he percibido, de forma constante y recurrente, en todas las reuniones de trabajo, congresos, simposios, conferencias y debates que he tenido con mis compañeros medievalistas en todos es tos encuentros, siempre que ha salido a relucir el tema de las fuentes arabes, se me ha hecho ver la dificultad que para ellos tenian su manejo y conocimiento (por supuesto, hay honorables excepciones entre los medievalistas que manejan el arabe y saben del tema) de las mismas, bien porque estaban en lengua arabe, bien porque las traducciones estaban demasiado dispersas en revistas especializadas.El nucleo central de la obra son las casi doscientas fichas de fuentes arabes de las que damos cuenta. En cada una de ellas recogemos, de forma sucinta los datos basicos de la obra (nombre de la misma, tanto el nombre completo como el breve por el que es conocida, asi como su traduccion el nombre de su autor, de la misma manera, junto al nombre completo, el corto por el que es conocido historiograficamente los datos biograficos esenciales sobre el autor, a fin de poder enmarcar la obra temporalmente el genero y tipo de obra que es, asi como el nivel, a nuestro juicio, de su importancia y valor como fuente) a continuacion, en la misma ficha, dedicamos unas lineas a dar cuenta de su contenido a su valor historiografico, a juzgar por los comentarios de los especialistas que la han estudiado las etapas de Al-Andalus para las que es interesante su consulta las ediciones, totales y parciales, ordenadas cronologicamente, de las que tenemos noticias, de forma exhaustiva las traducciones, totales y parciales, tambien ordenadas por su orden de aparicion, asi como la lengua de traduccion y, por ultimo, para aquellos investigadores que quieran profundizar en el analisis de dicha fuente, una somera bibliografia en la que nos hemos esforzado en reunir aquellas piezas historiograficas que fueron fundamentales en su dia para su estudio, junto a la bibliografia mas actual sobre el tema.
Ver más